Beatrice watched and listened to this French Lullaby over and over tonight. I admit it is soft and relaxing. I love it, too!

Update (February 2011). Per a comment left, this IS really a better video as it includes a chicken!

Lyrics:

La petite poule grise
L’était une p’tit’ poul’ (une petite poule)grise
Qu’allait pondre dans l’église
Pondait un p’tit’ coco
Que l’enfant mangeait tout chaud
L’était une p’tit’ poul’ noir
Qu’allait pondre dans l’armoire
Pondait un p’tit’ coco
Que l’enfant mangeait tout chaud
L’était une p’tit’ poul’ blanche
Qu’allait pondre dans la grange
L’était une p’tit’ poul’ rousse
Qu’allait pondre dans la mousse
(L’était une p’tit’ poule beige
Qu’allait pondre dans la neige)
L’était une p’tit’ poule brune
Qu’allait pondre sur la lune
English Lyrics:
Here is the translation I made (sorry for my english) :
‘t was (it was) a little grey hen
who laid in the church
(it) laid a little egg (French children call an egg “coco”)
the child ate this warm egg
‘t was a little black hen
who laid in the closet
(it) laid a little egg
the child ate this warm egg
‘t was a little white hen
who laid in the barn 
(it) laid a little egg
the child ate this warm egg
‘t was a little red hen
who laid to lay in the moss
(it) laid a little egg
the child ate this warm egg
(‘t was a little beige hen
who laid in the snow)
‘t was a little brunette hen
who laid on the moon
(it) laid a little egg
the child ate this warm egg 


UPDATE, FEBRUARY 20111. Per a comment left, I found a much better youtube video for this french lullaby. I like it much better. It has chickens!!